GUILLAUME APOLLINAIRE versei
SZÉP FURCSA DRÁGA GYERMEK
Szép furcsa drága gyermek Szép furcsa drága gyermek Szép furcsa drága gyermek Szép furcsa drága gyermek Szép furcsa drága gyermek Szép furcsa drága gyermek (Eörsi István fordítása)
Lou te vagy az én rózsaszálam (Somlyó György fordítása)
A szerelmek tolonganak Kiket emlék láncolt ide El-elkopnak a láncszemek (Vas István fordítása)
KIKERICSEK
Most mérget hajt a rét s virágzik késő őszig Egy falka kisdiák a rétre fut s rivall Mint rebben a virág ha szélben térdepel (Radnóti Miklós fordítása)
A Mirabeau-híd alatt fut a Szajna Óra verj az éjszakában Maradjunk szemközt kéz a kézbe zárva Óra verj az éjszakában Fut a szerelem akár ez a gyors hab Óra verj az éjszakában Tűnnek a napok a hetek suhanva Óra verj az éjszakában (Eörsi István fordítása)
Az arkangyal-fehér égből egy sas csapott ki Fém-város ez csak egy csillaga van ragyogva Egyetlen férfiszáj-szítta szemedben álmom A kókler nyelvet ölt a nőre ki csodálja Születésed hírét víg harangok kiáltják (Rónay György fordítása) Hogy elvezessen ide drága Ha szeretsz végre-valahára Öntsd tele olajjal a mécset Viszem a mécset ég veled Nem kedves nem szabad kilépned Csak szunnyadj békén én megyek Kerestem száz utat bejárva Hallgass rám gyere haza drága Városokon is átvonultam A kulcsa Annyi annyi kulcs van Letéptem ezt a hangaszálat Szívem fölött a hangaszálak A város felé sietek már Szerelmed tegnap vált halálra Irgalom hisz még egyre vár ma Láttam hogy zárva a szeme Kopp kopp De zárt ajtón kopogtat Menj küszöbén megtébolyodsz csak Ó sebzett lábú özvegye Ha szemet halál ver lakatra Két saru a tó vize mellett Rózsaszedni jönnek a párok Látok frissen fakadt virágot Lábadnál két gyűrű ragyog (Rónay György fordítása) tovább... |